Questo è come la mamma affronta i problemi, scappando dalla città
That's how Mom deals with her problems, by skipping town.
Passera' il resto della vita scappando dalla polizia.
He will spend the rest of his life running from the police.
Sei un evaso che sta scappando dalla polizia?
You are an escaped convict on the lam from the law.
Tranne per le ragioni ovvie, come il fatto che vive in Iowa e che mi combina appuntamenti con degli sfigati con cui uscivo al liceo... ho capito che stavo scappando dalla mia vita.
Aside from the obvious reasons, like she lives in Iowa and likes to set me up with losers I dated in high school... I realized that I was running away from my life.
Non lo so, stiamo scappando dalla polizia.
I do not know, run from the police.
Oliver, stai correndo ad aiutarla... o stai scappando dalla verità su tua madre?
Oliver, are you running to help her... or away from the truth about your mother?
Ti fa male perché hai preso un colpo stanotte scappando dalla finestra.
It hurts, 'cause you hit yourself walking through the window last night.
Scappando dalla legge attraverso i campi e ubriacandomi con gli amici
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Non posso credere che tu prenda e te ne vada, scappando dalla discussione.
I can't believe you're just walking out, bailing on the whole thing.
Sappiamo che Cobra sta scappando dalla CIA.
Listen. We know that cobra is on the run from the cia.
E questo qui e' saltato dalla finestra... scappando dalla scena del crimine.
When he jumped out the window, thus escaping the scene of a murder.
Quell'uomo ha reinventato la fisica e per poco non e' morto scappando dalla Gestapo su una barca a remi.
The man reinvented physics and nearly died in a rowboat escaping the Gestapo.
Mi pare di capire che stai scappando dalla mafia.
I gather you're a fugitive from the mob.
Latitante? Si', se sta scappando dalla legge.
Yeah, like, if you're running from the law.
Penso stesse scappando dalla scena d'un omicidio.
I think he was fleeing the scene of a murder.
Peccato che stesse scappando dalla polizia.
He didn't know the man was running from the police.
Siamo diretti a Edmonton, stiamo scappando dalla ricaduta radioattiva.
We were on our way to Edmonton, trying to outrun the fallout.
Crede che stiate tutti scappando dalla polizia?
Does he think you guys are on the lam?
Sono rimasto in vita scappando dalla Numidia.
I escaped with my life by running from Numidia.
Eravamo fuggitivi interstellari. Stavamo scappando dalla legge.
We were interstellar fugitives, on the run from the law.
Considerando che stiamo scappando dalla mia famiglia...
Um, considering we happen to be running from my family...
Secondo me avete saltato i tornelli, e si e' fatto male scappando dalla polizia.
More likely, you two jumped the turnstiles again and he twisted it trying to outrun the transit cops.
E, guarda un po', il sospettato sta scappando dalla scena del crimine.
And, lo and behold, there's a suspect fleeing the scene.
Mio padre ando' via dall'italia scappando dalla guerra.
The old man left Italy escaping from the war.
Stava scappando dalla moglie che lo tormentava.
He was running away from his nagging wife.
Quindi stai scappando dalla legge in Nevada.
All it took was a kiss. So you're running from the law in Nevada.
Con l'assassino ancora a piede libero, Josh non sta scappando dalla polizia.
With the killer still out there, this could mean that Josh isn't running from the police.
Allora... perche'... stavi scappando dalla finestra?
Why were you... sneaking out the window?
Sin da quando hai lasciato Mikey a Londra, e' come se stessi scappando dalla realta'.
You know, ever since you left Mikey in London, you've been on some kind of a bender.
Tu stai scappando... dalla tua colpa!
You're running away from your... guilt!
Quindi, stai scappando dalla polizia? Mi hai quasi ucciso e tu... tu... Mi hai portato qui per finire il lavoro?
Wait, so you're on the run from the police, you almost killed me, and you, you, what, brought me here to finish the job?
Se Carla stava scappando dalla divisione quando l'ho conosciuta... era gia' un loro nemico.
If Carla was on the run from Division when I met her she was already their enemy.
Mi chiedo perche' Anja e Lea stessero scappando dalla Croazia.
I wonder what Anja and Lea were running from in Croatia.
Non stai scappando dalla macchina, Alicia... e non e' stata la Macchina ad uccidere Nathan.
You haven't been running from the machine, Alicia, and the machine didn't kill Nathan.
Beh, il problema e' che vi siete tutti ammassati in quell'ascensore... come se steste scappando dalla scena del crimine.
Well, the problem is all you guys crammed into that elevator. It looks like you were fleeing the scene.
"So che pensi perché stiamo scappando dalla polizia, per la persone che ho ucciso a Portland due anni fa."
"I know you think we're running from the police, because of the man I killed in Portland two years ago."
Molti di noi sognano di vendere tutto ciò che possediamo scappando dalla corsa dei topi e colpendo la strada per un paio d'anni di avventure.
Lots of us dream about selling up all we own getting away from the rat race and hitting the road for a couple of years of adventure.
Gli anziani vennero da me e chiesero: "Stai scappando dalla polizia?"
Elders came to me and said, "Are you running from the police?"
Tutti i paesi dovrebbero fare in modo che nessuno che stia scappando dalla guerra e dalla persecuzione arrivi a un confine chiuso.
And all countries should make sure that no one fleeing war and persecution arrives at a closed border.
Sono brave persone che entrano nel nostro Paese e vengono negli Stati Uniti semplicemente perché stanno scappando dalla violenza e vogliono essere al sicuro.
They're good people who are entering our country and coming to the United States only simply because they're fleeing away from violence and they want to be safe.
2.2508509159088s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?